У середу, 15 жовтня, відбулося урочисте відкриття національного стенда України на Франкфуртському книжковому ярмарку (ФКЯ), організованого Українським інститутом книги за підтримки Міністерства культури та стратегічних комунікацій, Міністерства закордонних справ, Goethe-Institut в Україні, Українського інституту та Мистецького арсеналу.
Серед представників міжнародних інституцій на відкриття завітали: Вольфрам Ваймер, Уповноважений Федерального уряду Німеччини з питань культури та медіа; Крістіна Байнгоф, очільниця Департаменту культури та суспільства Міністерства закордонних справ Німеччини; Крістіан Еберт, директор стратегічного маркетингу та продажів Франкфуртського книжкового ярмарку;Петер Краус фон Клефф, голова Асоціації видавців і книгорозповсюджувачів Німеччини; Йоганнес Еберт, очільник Goethe-Institut; Катерина Рітц-Ракул, директорка Українського інституту в Берліні.
Вольфрам Ваймер підкреслив, що уряд ФРН і надалі тісно співпрацюватиме з Україною у культурних проєктах. Зокрема, назвав перспективною ідею проведення Київської бієнале в Берліні та закликав надсилати пропозиції щодо неї.
«Україна страждає, тут гинуть люди: жінки, діти, солдати. Багато з них повертаються не лише з фізичними, а й із глибокими психологічними травмами. Мене вражає, як українці перетворюють цей біль на силу й мобілізують позитивну енергію. Путінська війна – це атака не лише на територію, а й на європейські цінності та душі. Коли Україна захищає свою свободу, вона захищає також і наші спільні ідеали. Тому підтримка має бути не лише військовою: ми також підтримуємо вас у культурній сфері, бо це теж фронт», – сказав він.
Крістіан Еберт наголосив, що український національний стенд займає майже 200 квадратних метрів, а його фокусна тема «символізує заповнення культурних лакун».
«Російська агресія нищить бібліотеки та друкарні в Україні, але відповідь країни – тут, на міжнародному ярмарку. Літературу не можна змусити замовкнути. Цей стенд є місцем надій, сподівань і зустрічей для авторів, перекладачів і читачів», – запевнив він.
Петер Краус фон Клефф, зазначив, що війну неможливо просто описувати, її потрібно документувати. Він навів приклад Вікторії Амеліної, яка через свою посмертно видану німецькою книгу розповідає про жінок-активісток і юристок, які фіксують російські злочини.
«Звідки, як не з літератури, ми можемо навчитися емпатії? Ми не маємо права забувати. Українська література та історія на окупованих територіях під загрозою зникнення – це мета росіян. Я завжди перебуваю під сильним враженням від сильних українських жінок. Вони дають нам надію. Ми тут для того, щоб знаходити точки перетину між культурами», – ділиться він.
З боку української делегації національний стенд презентували Надзвичайний і Повноважний Посол України у ФРН Олексій Макеєв, заступниця в.о. директорки Українського інституту книги з міжнародної співпраці Олена Одинока, директорка Міжнародного фестивалю «Книжковий Арсенал» Юлія Козловець та начальниця відділу комунікацій Goethe-Institut в Україні Марія Шубчик.
Олексій Макеєв висловив подяку усім, хто докладає зусиль, аби Україна була гідно представлена на ФКЯ. Дипломат наголосив, що книги та література – це основа всього іншого. Цитуючи Павла Казаріна, він зауважив, що «сьогодні українські Ремарки – в окопах під Авдіївкою».
«Для мене сьогоднішній день – особливий. Адже саме з відвідин ФКЯ багато років тому почалася моя дипломатична кар’єра в Німеччині. Через літературу відкривається українська історія, українська душа – по-новому, чесно й глибоко. Леся Українка колись лікувалася в Німеччині – у Берліні є меморіальна дошка, що про це нагадує. І, мабуть, це символічно, адже все часто починається саме з мови, з поезії, з літератури. Я й сам добре пам’ятаю свій перший дотик до німецької поезії – ще школярем стояв перед класом і читав Лорелею. Минуло сорок років, а цей вірш і досі живе зі мною. Такі тексти формують нас, впливають на те, ким ми стаємо», – зазначив Посол України в Німеччині.
Олена Одинока наголосила, що попри війну, українські видавці демонструють стійкість і незламність: нарощують темпи роботи, випускають нові книжки, шукають партнерів, розширюють присутність за кордоном. Лише німецькою мовою вже перекладено понад 170 українських книжок, і цей список постійно зростає.
«Ми приїхали до Франкфурта, щоб розповісти очевидну, але важливу правду: українська культура завжди була європейською. І сьогодні вона звучить тут не як прохання про підтримку, а як рівноправний голос у великій спільноті вільних культур. Вдячні дирекції ФКЯ за підтримку та солідарність із Україною. І за безпрецедентне рішення відмовити в участі російському національному стенду. Це прояв нашої спільної принципової позиції: культура не може бути поза етикою, а свобода слова – поза відповідальністю», – зазначила заступниця в.о. директорки УІК з міжнародної співпраці.
Цьогорічна фокусна тема участі України у Франкфуртському книжковому ярмарку – Filling in («Доповнення»). Національний стенд, дизайн якого створено на основі орнаментів Василя Кричевського – творця українського архітектурного модерну, представляє 35 видавництв і понад 300 видань, що покликані наблизити українську літературу до світової аудиторії.
Стенд України є не лише експозиційним простором, а й майданчиком культурного обміну, де автори, перекладачі, видавці та читачі можуть зустрітися, обговорити ідеї та започаткувати нові проєкти. Упродовж ярмарку на сцені національного стенда відбудеться понад 30 дискусій, зустрічей з авторами та презентацій перекладів українських книжок англійською й німецькою мовами. Докладна програма та її учасники – за посиланням.
Український стенд і програма працюватимуть упродовж усього Франкфуртського книжкового ярмарку – до неділі, 19 жовтня, у Hall 4.1, Stand F79/80.
Загалом українська програма на національному стенді стала можливою завдяки підтримці Beauftragte für Medien und Kultur, Frankfurter Buchmesse, Börsenverein des deutschen Buchhandels, Федерального міністерства закордонних справ Німеччини, Міжнародного фонду «Відродження», громадської організації «Горизонти без кордонів», Посольства України в Федеративній Республіці Німеччина, Генерального Консульства України у Франкфурті-на-Майні, Культурних сил, а також Координаційного центру у Франкфурті-на-Майні.
Нагадаємо, Франкфуртський книжковий ярмарок – один з наймасштабніших і найвпливовіших книжкових форумів світу, який відбувається в Німеччині. Це провідний професійний майданчик для видавців, письменників і культурних інституцій, який щороку збирає десятки тисяч відвідувачів і учасників з усього світу. Участь у Франкфуртському книжковому ярмарку – це можливість показати Україну як сучасну та динамічну культурну спільноту, а також важливий крок для зміцнення позицій української книги на глобальному рівні.
Leave a Reply