“РІШУЧІСТЬ ДУМОК – ТО СПОНУКА НА ВЧИНКИ СВЯЩЕННІ,
ПОСТІЙНЕ ВАГАННЯ ЛИШ СУМНІВИ ПЛОДИТЬ НІКЧЕМНІ “.
Філософську поему “Бгаґавад-Ґіта” у світі перекладено й тлумачено … 600 разів. І той, хто не читав цього шедевра, скаже, що нащо стільки разів здійснювати трактування одного і того ж поетичного витвору? А той, хто читав, вважатиме, що його можна перекладати й тлумачити безкінця, з огляду на глибинну думку й бездонність філософських асоціацій. Адже кожен автор – унікальний, по-своєму бачить і відчуває світ, людей, явища, життя взагалі.
А якщо говорити про переклад зі санскриту “Бгаґавад-Ґіта” письменником, доктором філологічних наук, член-кореспондентом НАН України, дійсним членом Наукового Товариства імені Тараса Шевченка Миколою Ільницьким, то цю книгу можна вважати знаковою. Адже пан Микола і Роман Гамада були друзями, колегами, однодумцями, у співавторстві переклавши поеми класиків перської поезії Сааді Ширазі «Бустан» і «Ґулістан» та Фірдоусі “Шах-наме”. І хоча цей чудовий тандем розпався через передчасну смерть Романа Гамади, та Микола Ільницький не полишав творчу справу й довершив переклад “Бгаґавад-Ґіти”, над яким працював п’ятнадцять літ і який увінчався відзнакою – шостою поспіль Всеукраїнською літературною премією імені РОМАНА ГАМАДИ – львівського сходознавця, перекладача і письменника, за перекладацьку творчість. Лавреат розповів, що його давно зацікавив цей трактат, що в наші криваві дні російської війни в Україні він набув надзвичайної актуальності.
Привітати Миколу Ільницького з новим досягненням прийшли відомі науковці – виконувач обов’язків декана філологічного факультету Роман Крохмальний, доцентка кафедри сходознавства імені професора Ярослава Дашкевича – Ореста Забуранна та виконувачка обов’язків завідувачки цієї ж кафедри Ольга Максимів, проректор з науково-педагогічної роботи та соціальних питань і розвитку Володимир Качмар, філолог-україніст та доктор філологічних наук Михайло Гнатюк. Викладачка перської літератури, членкиня журі Надія Вишневська поділилась своїми враженнями від конкурсу дистанційно. З письменників виступили невтомний співець античності Андрій Содомора, поет, перекладач і літературознавець Богдан Завідняк, поетеса Юлія Курташ-Карп. Голова Львівської письменницької організації Олесь Дяк, вітаючи цьогорічного переможця, проінформував присутніх і про те, що за ухвалою правління Львівської обласної організації НСПУ світлина п. Миколи Ільницького невдовзі займе своє почесне місце в Галереї літературної слави.
Урочиста церемонія вручення Диплому лавреата й грошової винагороди відбулася в дзеркальній залі Львівського Національного університету імені Івана Франка. Нагадаємо, що ця нагорода заснована вищим навчальним закладом Івана Франка й Національною спілкою письменників України.
Леся Бернакевич, відповідальна секретарка Львівської обласної організації НСПУ