“Щойно у США вийшла друком книга англійською мовою індійсько-американської поетеси Калпни Сінгх-Чітніс “Love Letters to Ukraine from Uyava” (“Любовні листи до України від Уяви”) у перекладі Володимира Тимчука, до якої маю честь долучитися як автор кількох передмовно-післямовних слів у книзі та “на обкладинку”. Грандіозний міжнародний Проект! Вітаю Все людство і кожного учасника та читача окремо! Будьмо і тримаймося!”

Ігор Павлюк

 

* * *
Жовто-синя, по-індійськи містична, книга віршів Любов, Свобода – основні, універсальні духовно-поетичні егрегори, які об’єднують всі народи у всі часи. Нині доля людства вирішується в Україні, тому знаменно, що підполковник героїчних Збройних Сил України, поет Володимир Тимчук, якого особисто знаю і читаю давно, переклав жовто-синю (колір українського прапора), по-індійськи містичну, книгу віршів «Любовні листи до України» чудової індійсько-американської поетеси Калпни Сінг Чітніс, які оце побачили світ як українсько-англійська білінгва в американському видавництві «River Paw Press», співтворячи нову інформаційно-культурну реальність і наближаючи мир як результат перемоги Добра у глобальному земному світі із проекцією на вічність і безкрайність людських душ у багатобарвному та єдиному життєдайному пульсуючому ритмі, де розмаїті струни-стежки, але єдиний і красивий Шлях людства – до Творця. Нехай ця екзотична і органічна Книга із віршами на кшталт: Я за світлом твоїм йшла додому свій шлях, // Та не знаю, звідкіль ця дорога була // І яким є у мене ім’я? Краю милий, // Мене називай вже Уявою! – як спільна душевна дитина представників індійського та українського народів на краплину, на іскорку, метафору наблизить усіх нас до катарсису…

~ Ігор Павлюк, письменник, перекладач і науковець, народний поет України, лауреат Премії британського ПЕН-клубу, лауреат Швейцарської літературної премії 2021 року, доктор наук із соціальних комунікацій.

.

* * *
The Yellow-Blue of the Indian Mystical Book of Poems

The elements of Love and Freedom are fundamental, universal, spiritual, and poetical, which always unite people. Today, when the destiny of humanity is being determined in Ukraine, it is significant that the lieutenant colonel of the heroic Armed Forces of Ukraine, poet Volodymyr Tymchuk, whom I personally know and have been reading for a long time, has translated the yellow and blue (colors of the Ukrainian flag), mystical Indian book of poetry “Love Letters to Ukraine from Uyava” by the wonderful Indian-American poet Kalpna Singh-Chitnis, published as a Ukrainian-English bilingual collection of poems by the American publishing house “River Paw Press.” This is co-creating a new value and cultural reality. As a result bringing us closer to peace, victory, and good on earth, with a projection of eternity and infinity of human souls in a multicolored, unifying, and life-giving pulsating rhythm, where the courses of every string are different, but the one beautiful path of humanity that leads to the creator. Let’s look at this exotic, organic book with poems like:� “I have followed your light to come home./ But I do not know where I come from, / what’s my name. / Dear Ukraine, you can call me—Uyava!” —to see how a common spiritual child, a representative of the Indian and Ukrainian people, will bring us all closer to purification by a drop, a spark, and a metaphor…

– Ihor Pavlyuk, writer, translator, scholar, Doctor of Social Communications, People’s Poet of Ukraine, winner of the British PEN Prize and Swiss Literary Prize 2021.