Олександр Жомнір: перший український переклад геніальної поеми Джона Мілтона

Джон Мілтон. Утрачений рай. Пер. із англ. Олександра Жомніра, іл. Ґюстава Доре. – К.: Вид-во Жупанського, 2019. – 360 с....

Олесь Дяк: “Авторитет «Крилатого Лева» приводить наших вчорашніх конкурсантів до нових творчих перемог”

От щойно порадів новій приємній інформації з Києва: Оксана Мазур, яку ми більше знаємо і толеруємо за псевдонімом...

Есе про літературу (вступна лекція для студентів або ж бесіда зі своїми дітьми)

Учити генія бути генієм – все одно, що сороканіжку вчити, за яким порядком вона має переставляти свої ніжки....

Тетяна Череп-Пероганич: «Треба поважати себе, як поета, щоб і інші поважали»

Для мене поняття «Жінка-Українка» та «Тетяна Череп-Пероганич» практично стали синонімами, бо завдяки мистецькому...

«Родоводу мого неспокій», або ж Писати так, як живеш, а жити – як пишеш…

«Родоводу мого неспокій», або ж Писати так, як живеш, а жити – як пишеш...»: Післямова // Струцюк Й. Г. Вибрані поезії у...