Книжка, що зупиняє кулю – “Синові” Р. Кіплінґа у перекладі В. Стуса – вже зібрала 40 відсотків коштів, потрібних для купівлі бронежилета для українського солдата. Кожен примірник – це його частинка. Придбати книгу можна у мережі книгарень “Є”, “Дім Книги”, або на сайті видавництва “Богдан”.
Ще 12 грудня у Національному музеї літератури України відбулася презентація “книги, що зупиняє кулю”. Книга одного вірша – поезія Редьярда Кіплінга у перекладі Василя Стуса “Синові” – вийшла у тернопільському видавництві “Богдан”, а ідею переказувати кошти від продажу примірників на закупівлю бронежилета підказав поет і перекладач Володимир Чернишенко, який уже не перший рік співпрацює з цим видавництвом.
На заході брали слово кандидат філософських наук, перекладач Ольга Смольницька, пан Дмитро – син Василя Стуса – письменник, літературознавець, Володимир Чернишенко (власне, модерував захід), поетеса й співачка Атанайя та волонтер Координаційного центру допомоги броварським військовим Лідія Стрельченко. Володимир Чернишенко наголосив, що Кіплінг свого часу також допомагав військовим, переказуючи кошти від продажу своїх книжок. Присутнім навіть продемонстрували слайд зі статтею із тогочасної газети зі звітом про витрачені кошти.
Лідія Стрельченко – волонтер коордцентру, куди переказуватимуться благодійні кошти – подякувала присутнім за участь у презентації, у кількох словах розповіла про волонтерство та наголосила на справді рятівній силі мистецтва. Після виступу одержала двох янголят-оберегів, яких виготовили учні молодших класів 172-ої гімназії. Обереги будуть передані на фронт. Так само, як і спеціальний наклад книжки “Синові”, зроблений у зменшеному форматі, аби вміщався у кишеню солдату.
Сподіваємося, що ініціатива буде успішною й матиме продовження.