У № 299-300-301 (2014) числі журналу „Кур’єр Кривбасу” У ПРОЗІ подано нову повість Василя Махна „Кури не літають” та есеї Галини Петросаняк під загальною назвою „Покуш”.
В УніверсІ друкуються оповідання словацького прозаїка Леопольда Лаголи у перекладі Івана Яцканина, есеї польського письменника Євстахія Рильського з нової книжки перекладів Божени Антоняк, повість німецького прозаїка Гайнриха фон Кляйста „Міхаель кольгаас” (З давньої хроніки) у перекладі Юрка Прохаська.
У розділі ПоезіЯ опубліковано нову поетичну добірку Маріанни Кіяновської „Сім волосин”.
Перекладна поезія презентує „Сезон примарного миру” від Нобелівського лауреата Дерека Волкотта (переклад з англійської Остапа Сливинського). У рубриці „Хвіртка до загубленого саду” Валерія БОГУСЛАВСЬКА подає переднє слово про „принца єврейської поезії” Лейба Найдуса та поетичну добірку „Такий різнобарвний світ” (переклад з їдишу).
У ВитокаХ друкуються листи Ігоря Костецького до Богдана Бойчука зі вступним словом та подачею Марка Роберта СТЕХА, знахідки в архіві Музею шістдесятництва від Миколи ПЛАХОТНЮКА – „Два листи” Івана Драча до Василя Симоненка.
SCRIPTIBLE містить статтю Миколи ІЛЬНИЦЬКОГО до ювілею Володимира Панченка „Пілігрим під „капелюшком” сонячного годинника”, рецензію Тетяни КАЧАК на нову книжку Анатолія Качана „Листи з осіннього саду”, вірші Леопольда Седара Сенгора „ПозамежамиЕросу” (переклад з французькоїта переднє словоОксани Куценко).