Книгарня невелика й затишна. Одразу за порогом праворуч – довгі стелажі з перекладною літературою. Навпроти, уздовж лівої стіни, – література українських авторів. В іншій залі барвисті книжки – очі вбирають! – для дітей.    

Навідуються до книгарні не тільки львів’яни, а й гості міста. Учащають і поціновувачі доброї книжки, зазвичай чоловіки: цікавляться науково-популярною та історичною літературою. Приходять і громадяни, що стежать за книжками улюбленого письменника – і тільки!  «Є щось нове?» – «Ще не написав», – жартує працівниця. Навзаєм жодного погляду на різноколірні полиці – жвава хода назовні.

Відвідувачі різні – не тільки за статтю, віком чи зовнішністю, – несхожі у виявленні своїх вподобань чи зацікавлення. Ось шпарко перетнула поріг дівчина й тицьнула книгарці замалим не в обличчя мобільний телефон: там «картинка» палітурки з прізвищем автора та назвою твору. Працівниця вхопила окуляри й стала розглядати. Присутні почули: «Є». Дістала книжку з полиці. Відтак пролунало: «Мені треба фіолетового кольору» (гадаю, певного видавництва) – за мить грюкнули двері! От увійшов кремезний молодик з мовчазною супутницею: «У вас є про Швейка?» – «Є». За хвилину грубецька книжка залишила гостинну полицю. А он дві юні подружки завмерли серед зали. «Вам допомогти?» – «Ні. Ми просто гуляємо».

За час свого перебування в книгарні я запитувала – завжди, хай і вибірково! – у відвідувачів: «Читаєте сучасну українську літературу?» Можливо, когось, хто переглядатиме мої нотатки, подібне вразить або й ошелешить, проте знаю достеменно: цікавиться публіка передовсім перекладною літературою, чи романами, чи  книжками нон-фікш на кшталт: «Багатий тато. Бідний тато». Щойно переступили поріг – вся увага на зарубіжну літературу. Коли книголюби, надто юні та молоді, дивляться у свої телефони, звідки читають назви конкретного твору, так і знайте: хочуть книжку зарубіжного автора. Інтернет їм за порадника.

Зацікавлення будь-яким автором чи конкретною книжкою, на диво, зазнає, як море, відпливу й припливу. «Був жив», як казали стародавні греки про смерть, американський актор Метью Перрі – поспіхом заскакували до книгарні по його спогади «Друзі, коханки і велика халепа» і коли чули: «Якраз перед вами купили» – швиденько щезали за порогом. Актор кілька місяців перебуває за межею світла, а життя, на щастя, рухається вперед: попит на книжку зник. Щоправда, усе повторюється, навіть мода на книжку.

Перейдімо зі мною зі сторінки до книгарні. Послухаймо разом книжкових покупців, подивімося на них збоку – очима письменниці.

З шумом ввалилася до книгарні сім’я. Діти шмигнули до барвистих книжок. Молодиця вибрала мій роман «Світ тісний…». Коли надписувала їй книжку, спитала:

– А ви звідки?

– Я – з Чернівців, народилася там, чоловік – із Житомира. Ми – через Львів… – не доказала.

– За кордон повертаєтесь? – здогадалась я.

З-за спини матері вихопилась справна донечка з червонястими щічками (книжку вже вибрала собі!):

– А я народилася в Італії!

Дівчинці – 10 років.

***

Завітали до книгарні високий молодик та його літня мати. Ще з порога спитав:

– Що ти хочеш?

– Роман про любов.

***

Молода пара. Кожне з них окремо оглядало книжки, брало до рук. Довгенько застигали перед полицями. Урешті вона спинилася на кількох книжках, серед яких і збірка документів: «Справа Василя Стуса». Показала йому. Уважно переглянув, залишив дві.

  • Про Стуса у бібліотеці візьмеш, – твердо вимовив.

Прожебоніла, що хотіла б усі книжки, які вибрала. Мовчки попростував до каси.

***

Три молодики купили кожен по моїй книжці для своїх супутниць (дружин? коханок? коханих дівчат?), які мовчки спідлоба дивилися на мене: їм не подобалася приязна увага до письменниці. Один з них на ім’я Денис глянув на моє фото на палітурці й вигукнув з безпосередністю щасливої, а тому прихильної до світу людини:

  • Яка ви тут молода!
  • А зараз не молода?!

Знітився. Коли йшов геть, біля порога озирнувся й персонально попрощався зі мною. Його супутниця, дівчина років двадцятьох, крижаним поглядом пробувала заморозити мене.

***

Парубок, огрядний, замалим не квадратний, перегорнув сторінки мого роману «Однокласники».

  • Це роман? – перепитав голосно та не без ущипливості. – Мало сторінок. Ось «Мертві душі» – дванадцять томів! Оце роман!

Я не запевняла його, що помилявся («Мертві душі» в двох томах – щонайбільше на 400 сторінках) – не мала й промитої години. Та вкотре вразила необізнаність молоді.

***

Увійшов старигань, настільки високий, що задерли ми з книгаркою Марією до нього голови.

  • Що мені порадите? – відразу заходився біля книжкової справи.
  • А що вас цікавить? – теж спитала Марія.
  • Історія, фантастика, – відповів, потому без паузи: – У вас є «Гаррі Поттер»? Ще не читав.
  • Є.

Повела його до відділу дитячої літератури, а я не могла стримати посмішки.

***

Одне подружжя сказало мені, що сучасної української прози не читає. Молодиці я не сподобалась. Спинилась вона перед книжками Брауна «Ангели і демони», «Фортеця» і навмисне демонстративно, щоб я почула, вигукнула:

  • Ой-ой-ой, як я люблю його!

Проте чоловік біля полиці з книжками Брауна не затримався – подався до каси з іншими  – на свій смак.

***

Молодик, доброго зросту, русявий, спершу запитально глянув на мене, затим, без сумніву втямив, хто тут господар, – наблизився до книгарки. Підбирав важко українські слова, щоби спитати за «Гаррі Поттера». Як тут чужоземець угледів книжку про віскі. Однак зачепився очима за «Кобзаря» на суміжній поличці. Вибрав-таки Шевченка! Мабуть, малою дитиною жив в Україні, потім батьки виїхали з ним за кордон – рідна мова поросла English.

***

Білява молодиця з 10-літньою дівчинкою – з-під Мадрида. Мама придбала мій роман, донечка – три книжки казок.

  • Ви знаєте іспанську? – запитала в молодиці. – Добре розумієте іспанців?
  • Трохи. Їй, – кивнула на доньку, яка уважно нас слухала, – легше, ніж мені: наймали  репетиторів перед від’їздом.
  • Як тебе називає вчителька? – звернулась я до дівчинки.
  • Анаста́сія.

***

Заговорила до жінки середнього віку – у відповідь хамський викрик.

***

Зацікавились моїми книжками Валентина, лікарка з Сумщини; з Дніпра – Аліна, росла, вродлива, з гарними спортивними ногами дівчина.

  • Ви – письменниця?! – здивувалась. Безпосередньо протягнула: – О-о-о-о-о!

Юні полтавки з численними кульчиками в носі переглянули навстоячки  мою новелу «Мудрість супроти юності». Перешіптувались, усміхались. Та, що зі стрижкою в рожеві й блакитні пасма, книжку купила. Вони – недавні студентки.

***

Старе подружжя гуляло містом–завітало й до книгарні. Чоловікові кортіло поспілкуватись з письменницею, дружині – аж ніяк: з нетерплячки переминалась з ноги на ногу. А говорили ми з ним про «Справу Василя Стуса». Хотів придбати книжку: глянув на ціну – протягнув:

–Дорог-а-а-а́…

  • А ви у бібліотеці візьміть, – порадила я.

Утішився давно знехтуваною можливістю.

***

Запитала я в молодика – на певній віддалі від стелажів дивився на стобарвні корінці:

  • Читаєте  сучасну українську прозу?
  • Не цікавлюся такою літературою. Я вірую в індійського Бога.
  • Дружина – ваша послідовниця? – Я подивилась на дівчину в дитячій шапочці з помпоном, що перегортала видання якогось зарубіжного автора, – та змахнула рукою, мовляв, чула нас.
  • Не моя – Бога!

***

  • Цікавитесь сучасною українською прозою? – спитала я молодика (гадаю, людина він недобра)
  • Ні. Я читаю детективи.
  • Таж детективи – теж проза!

Молодик знітився і власний гонор затулив від мене власною спиною.

***

Лихо та й годі: публіка, а надто молодь, зосереджувалась на перекладній літературі. Здавалось: з українських тільки книжки покійного Кузьми Скрябіна мали постійний попит. А от на обкладинці роману автора Н. видавництво оголосило: «Один з двох письменників пострадянського простору, книжки якого ввійшли в топ-десятку європейських бестселерів». Можливо. Але при мені в книгарні ніхто не взяв до рук його твору. Працівниця Марія: «Н. не купують». Певне, тепер у нього тут відплив.

Хто знає, як догодити читачеві?!

***

Мій роман «Чому саме Харків?!» придбала жінка з Харківщини. Купила швидко, без вагання – отаких покупців поважають продавці, на дещицю й люблять.

  • На вихідні до Львова приїхали? – спитала я.
  • Ні. – Глянула жінка з якоюсь запитальною осторогою на мене. – Я… транзитом.

«Транзитом» – отже, поїздка додому або ж повернення за кордон: до Німеччини, Італії, Англії чи Швеції.

***

            –Читаєте сучасну українську прозу? – спитала чорняву дівчину в благенькій курточці – завмирала перед полицями перекладної літератури. Її хлопець жестом закликав до уваги на письменницю – знехтувала закликом.

            –Ні, люблю романи, – стисло заперечила, хай і не повернула голови до мене.

            –Таж романи – це проза!

            Дівчина прудко вислизнула за поріг. Парубок лишився. Невиразно пробубонів:

            –Проза? А що це таке?

            –Проза – не вірші. Новели, повісті, романи – ось проза.

            –Не розбираюсь я в цьому.

***

            Квапливо ускочила до книгарні русява дівчина.

            –«Француженки і секс» є у вас?

            –Є.

            Війнулась поривно до каси.

***

            Літній чоловік завів з нами розмову, ні, монолог. Несподівано утворилося «вікно» – жодного відвідувача. Слухали.

            –Львів?! Тепер не Львів!.. Туристи? Які це туристи?.. Нічого нового письменники не напишуть! З Шекспіра нічого не змінилось, а він усе написав… Ось був  на Підвальній (неподалік вежі Корнякта – щоденний продаж старих видань) – дали мені як бонус книжечку. Нате! Читайте!

            –Ой ні, не хочу П.! – скрикнула Марія, що все життя в книжковій торгівлі. – Нецікаво пише!

–Таку літературу – у смітник! Пишуть полову!.. П. – у смітник! – І чоловік справді

шпурнув  книжечку до кошика на сміття.

            –Я – письменниця, – озвалась. – Не ганьте наших творів.

            Та книголюб гарячкував замалим не до окропу:

            –Я казав перекладачеві Л.: «Ви – не поет»! Образився. Перекладач добрий, та не поет. «Дощить. Дощить», – передражнив. – Відразу книжка Л. зазнала долі видання П.

            Чоловік не вгамовувався. Дісталося ще одному письменникові:

            –Про все і про всіх пише! Пише й любовні історії. Мабуть, сам їх і вигадує.

            Я й сміялася, і заперечливо здіймала руки. Ось що можуть думати читачі, а нам і невтямки!

***

            Склалося в мене враження: українські видавництва друкують більше зарубіжної літератури, ніж української. А про що пишуть за кордоном? Про вплив погоди (екскурси у давнє минуле); про походження й розвиток споживання спецій чи тютюну; навіть про… лайно. Еге ж. Німець Вернер написав «дослідження» – «Темна містерія. Лайно». Книжку видали у Львові коштом якогось гранту.

***

            Молоді кияни вибрали одну з моїх книжок.

            –Кому надписати?

            –Нікітє і Даші. – Парубок ухопив мій мовчазний подив: – У мене в паспорті написано: Нікіта.

            Я, мабуть, здійняла брови десь аж на тім’я.

            –А вас як записали? – спитала гарну дівчину.

            –Дарья.

***

            Молодик із Житомира глянув на мої книжки, спитав за ціну, затим зронив:

            –Я читаю тільки художню прозу.

            –Таж це й є художня проза! – вигукнула я.

            –Я хотів сказати: читаю давні історичні речі.

            Казна-чому вибачився, протягнув руку потиснути мою. Оскільки в рукавичці – відповіла на потиск. На жаль, не знав: чоловік жінці не подає руки – категорично навпаки.

***

            Молодиця хотіла придбати  дитячу казку про какашки. Марія розповіла мені:

            –Як вийшла «казка» з друку – хапали, мов гарячі пиріжки. Поставила книжку на вітрину – люди спинялись і фотографували. Тепер для дітей не купують ні українських народних казок, ні про мандри Нільса, ні про Мюнхгаузена.

            Відвідувачка (учителька!), що слухала нас, тихо одізвалась:

            –Діти не читають.

***

            Студентці Насті – 20 років.

            –Я пишу романи. З одинадцяти… з дванадцяти років. Фантастику, детективи. Не поспішаю друкуватись.

            –Мудро, – зауважила я.

***

            Юна пара. Хлопець у чорній куртці з каптуром, у темній глибині якого ховались очі.

            –Я теж письменник, – сказав мені.

            –Маєте книжки?

            –Ні… ще… пишу. Фентезійні романи.

            –Як давно?

            –Три рока.

            «Треба спершу рідною мовою оволодіти», – мій коментар подумки.

***

            Подружжя з Харкова. Дружина очима навіювала, щоби чоловік не купував моєї книжки. Не послухався.

            –Ти будеш її читати? – спитала роздратовано.

            –Буду. – Дивився на дружину твердо.

            Ой-ой, за дверима вона йому висловить гнів на високих нотах. Ой-ой, мої співчуття.

***

            Увійшов до крамниці сухорлявий чоловік. За поведінкою відразу визначила: з нервових. З тих, хто полюбляє хворобливу психіку тішити суперечкою з людиною, яка й не набивалась йому в опоненти.

            –Чого монастирів більше чоловічих, чим жіночих? – голосом  наїжачився до мене.

            –Не думала над цим. Ніколи, – навмисне підкреслила інтонацією.

            –А все ж? Чого?

            –Не цікавилась я подібною статистикою.

            –А я знаю! Повтікали від злих, зажерливих жінок!

            Чернігівець зазнав, певна того, зовсім свіжу кривду від жінки!

***

            Дівчинка двох з половиною – трьох років прохала в мами купити книжечку.

            –Ти ж не будеш читати, – молодиця на це.

            –Будю.

            Пішла дівчинка без книжечки…

***

            Завітали до книгарні хлопчики з мамою. Узяли собі ілюстровані інструкції до комп’ютерної гри. Один з братів (гадаю, років шести) хотів дві книжки.

            –Мамо, ну дивись, я вже вибрав.

            –Я грошей не друкую.

            –Ну, мамо. Дай я тобі поясню… – Благально зазирав до очей матері.

            Довелось-таки йому повернути «зайву» книжку на полицю. Жінка розрахувалась, майнула білява стрижка за вікном, а хлопчик заходився пояснювати Марії комп’ютерну гру.

            –Я нічого не зрозуміла! –  захоплено вигукнула Марія, коли хлопчик побіг до родичів.

***

            Худорлява дівчина зацікавлено й уважно гортала мої книжки, які всі купила.

            –Я – киянка. Та тепер живу в Італії…

***

            До книгарні завітало подружжя: сивий чоловік з похмурим обличчям та молода гарненька білявка. Жінка взяла до рук мою книжку, розгорнула, відтак з’ясувала для мене:

            –Чоловік буде читати. – Хитнулась у його бік, заразом і дзвінко прощебетала: –Поїдемо на море й будемо читати…

            Чоловік не одізвався.

            Я подумки: «Доведеться книжці ще довго нудитись без уваги до себе!»

            –Ці люди часто заходять до книгарні: унукам купують… Видно, багатії: одяг на них дорогий, – поділилась зі мною Марія. – Гарна пара.

***

            Вродлива молодиця, киянка, вибрала собі мій роман «Чому саме Харків?!».

            –Тут і про Київ є, – зауважила я. – Осокорки…

            –О, а я живу в Осокорках!

***

            Киянка Ольга короткозоро примружилася на мої книжки.

            –А я знаю цю письменницю! Читала!

***

            Худорлява, маленька, говірка пенсіонерка купила мій «Світ тісний…»  Мабуть, самотня, бо не поспішала нікуди та й кортіло, хай і перед чужою людиною, вихлюпнути свої жалі:

            –Дочка зі мною не спілкується. Тридцять дев’ять їй. На мої телефонні дзвінки не відповідає… Хотіла, щоб у бізнесі їй допомогла. Грошей хотіла. Я все їй робила, а тепер хочу сама пожити… – Як тут зненацька: – Яка у вас гарна хустинка!

            Обмінялися з нею й смаками на шийні хусточки.

***

            Сім’я з трьох осіб. Жінка – з дрібних, чоловік – з цікавих. Мабуть, те, що я дивилася на приємне, гарної ліпки обличчя, затримало його біля мене.

            –Читаєте художню прозу?

            –Е-е…м-м… читаю. (Не всі тямлять, знаю вже з досвіду, про що взагалі йдеться!)

            –А ви звідки?

            –З Харкова.

            –Цікава є в мене книжка! – Вихопила зі стосу «Чому саме Харків?!»

            –О! – теж вигукнув.

            –Та раджу вам «Кохання по-чоловічому» – цікава для чоловіків.

            –Ні, оцю.

            Надписала  книжку Сергієві.

            –Буде пам’ять зі Львова про Харків, – сказав молодик.

***

            Сім’я з Дніпра зустрілась у Львові: батько приїхав з рідного міста, мати з донькою –з-за кордону. Дівчина вибрала собі «Світ тісний…», чоловік, кругленький, червонощокий, зацікавився книжкою «Кохання по-чоловічому» (останнім примірником з накладу). Донька аж хитнулась, невдоволена батьком.

            –Коли ти будеш читати?! У тебе собака, коти!

            Мати з усмішкою мовчки спостерігала за ними.

            –Я сам у квартирі! Чому не буду?! – У чоловіка просто-таки забракло слів на доньчину несправедливість. – Вечорами буду читати!

***

            Молоде подружжя з малою дитиною стрімко оминуло книжки на полицях. Жінка вихопилася надвір, чоловік затримався – достеменно вгруз перед порогом.

            –Ходи! – сердито наказала вона йому.

            –Я хочу книжку вибрати, – прожебонів.

            –Є одна. Прочитав?!

            –Прочитав, – пробелькотів.

            Вагався на порозі – високий, кремезний. Та дозволу на книжку не отримав.

***

            Сухотіла чорнява молодиця з хлопчиком, якому 6 років, – худеньким, світлоголовим.

            –Наш Івасик інтелектуально розвинений. Досконало знає англійську.

            –В англомовному середовищі вивчив? Чи?.. – не закінчила я з натяком на репетитора.

–Його тато – перекладач.

Івасик вибрав кольорову «Енциклопедію космосу».

–Я люблю космос, – сказав мені. – І хочу стати космонавтом! Або астронавтом.

–Коли тебе запросять до США – станеш астронавтом… А може, станеш астрономом?

–Ні, я хочу бути астронавтом.

–Астроном і вивчає саме космос.

–Не хочу вивчати. Хочу бути космонавтом. А ще я люблю Ілона Маска.

Не знаю, ким стане Івасик. Мо’, перекладачем? Але одне достеменно: на своїй роботі

розмовлятиме англійською.

***

Завітали до книгарні два військовики. Доброго зросту, однак різні за зовнішністю та поведінкою. Той, що хотів книжку («якусь»), – маломовний, скутий. Товариш («Ми – миколаївські хлопці!») – у затемнених окулярах, голосний, хрипливий, розкутий. Він і примусив спинитись саме на моїй книжці «Світ тісний…». Відтак подались до свого гурту, що чекав на молодиків. Марія поглядом через вітрину простежила за ними. Спитала мене:

            –Що написали їм? Бо всі зазирають до книжки.

            –«Миколаївським хлопцям зичу звитяги та чоловічого щастя».

            Господи, дай їм життя!

                                                                ***

Висока дівчина й не кліпала, коли із захватом дивилася на мене. Придбала дві книжки: для себе й подруги Поліни.

            –Кому надписати? – спитала я й розгорнула «Чому саме Харків?!»

            –Оксані. Як добре, що я вас зустріла!

            Задля радісних почуттів і варто стовбичити в книгарні!

***

            Розмова зі старим доцентом – високим, сутулим, з прокуреними вусами.

            –Молодь не читає, – переконано сказав мені. – Нічого не знає.

            –Та ні, читає, правда, не масово, – заперечила я. – До книгарні молодь приходить, однак, не цікавиться так українською літературою, як перекладною.

***

            Зненацька виникла розмова з літнім відвідувачем з миршавим хвостиком на плечах про Григора Тютюнника, мого улюбленого письменника.

            –У мене є його «Вир». Заглянув – партизани…

            –«Вир» написав старший брат Григора – Григорій Тютюнник. Два брати – і стали письменниками, і відомими!

            –Так?! – здивувався чоловік. – У Григора – надзвичайно гарна мова. Треба книжку купити. І грошей не пошкодую.

            –Немає, – одізвалася Марія. – Ті видавництва, в яких виписуємо книжки, не друкують Григора Тютюнника.

            –Мабуть, спадкоємці не переймаються творчим спадком… Мабуть, і тому, що оповідання, новели… – висловила я смутне припущення.

            –Ваша правда, збірки оповідань не продаються, – потвердила книгарка.

***

            Пара придбала «Світ тісний…» (щоправда, молодиця не виявила зацікавлення).

            –Кому надписати?

            –Нам обом, – вихопилась молодиця.

            –А ви знаєте, – подивилась я на чоловіка, – що Олександр – найліпше ім’я в світі?

            –Знаю, – відповів із симпатичною усмішкою.

            –А знаєте, що ваше ім’я складається з двох – Олексія й Андрія?

            –Не знав, – відповів з тим же привабливим усміхом.

***

            У книгарні мати з дорослою донькою. Придбали дві мої книжки. Мати – доньці:

            –Одну я вишлю Світлані до Франції.

            Розпорошило українців світами!

***

Ми з Марією заповнювали паузу – жодного покупця – розмовою про все, коли до книгарні ввалився літній чоловік з короткою сивиною, густо-рожевим обличчям та червоними набряклими очима. Чоловік з тих, хто ходив у розстебнутому піджаку чи куртці – черево не терпіло ґудзиків. Хапко підступив до полиць із сучасною українською літературою.

–Про що це? – голосно й сердито запитав у нас: у поліетиленовій упаковці  – книжка письменника Р.

Книгарка метнулась до нього, та прочитати анотації не вдалося: у плівці.

            –Як це ви не знаєте про що́?! – скипів гнівом чоловік.

            –Я не можу про всі книжки знати! –  енергійно обстала за себе Марія.

            Я наблизилась до чоловіка. Звернулась ласкаво, скількимога за тієї миті:

            –Книжок он стільки – усіх не прочитаєш.

            –А ви тут стоїте й дурницями нидієте! Я хочу, щоб продавець знав!

            –Я вам можу розповісти про свої книжки, – сипнула трохи піску на його гарячі експресії.

            –Де?!!

            Узяв дві книжки. Наказав:

            –Підпишіть: «На пам’ять…е-е… на згадку про зустріч». Вікторові.

            Я розгонисто вивела: «Зичу багато гарних зустрічей з гарними людьми, що робитимуть Вас щасливим». Прочитав, вдоволено хмикнув. Попростував до виходу – аж вихор здійнявся.

            –Цьому чоловікові пасує ім’я саме Віктор, – засміялась я. – Усього добивається без «артпідготовки»!

***

            Середнього віку жінка, без косметичних, перукарських та одягових прикрас, довгенько монькалася біля моїх книжок. Її син, високий, чорнявий, приємний на вроду парубок, хотів зробити мені ласку, а мати все бубоніла:

            –Я люблю детективи… Не знаю…

            Син очима намагався вплинути на матір – не дивилась на нього. Урешті-решт не витримав:

            –Ми все читаємо класику… Почитаймо і сучасну українську прозу! – Упевнено взяв «Світ тісний…». Звернувся до мене: – Тільки надпишіть нам.

            –Звісно. Тому й я тут з ручкою. Кому?

            –Валентині… Ми з Буковини… Дозволите вас з мамою сфотографувати?

***

            Зайшов до книгарні мого зросту чоловік у польовій формі. Козирок кепі низько насунув на вузькі очі. З крутими вилицями. Кремезний.

            –Є у вас «Статут Сухопутних військ»?

            –Ні, немає такого, – відповіла Марія.

            –Ідіть-но сюди, – покликала я його. Підвела до полички з книжками «Тактика бою».

            –А-а, це я знаю. Треба Статут.

            –Ви на курсах?

            –Так. Через два дні їду на передову… Я з резерву: до війни моряком був.

            –Бачу у вас на шиї ланцюжок?..

            –Це… «смертник». – Витягнув і показав: ухопила запис про групу крові. – Я до війни теж розкопував. З тієї війни. «Смертники» були в гільзах. Румунських солдатів ми викопували.

            Розмова тривала чи не з пів години. Попрощалися. Приклав руку до кепі – хвацько козирнув.

            Мені з Марією стало сумно.

***

            Молода симпатична пара. Іван прочитав про мене на палітурці книжки.

            –О, землячка! Треба у землячки купити. А ми – з Нової Ушиці.

            –Я – походженням з Полонного. У вас і природа інша, ніж на півночі області.

            –І клімат. У нас тепліше, ніж у вашому, – усміхнувся, – Полонному.

            У пари – трійко дрібних дітей.

***

            Хлопчисько з навушниками на голові купив щось прозаїка Р. Невисокий, з опущеними очима додолу – ніяковів, мабуть, біля письменниці.

            –Чому вибрали книжку Р.? – спитала його й додала, радше, пояснила свою цікавість тим, що письменниця.

            –Мені подобається, як він пише… Його метафори… Що пише про війну.

            Дмитро – дев’ятикласник.

            –А для якого віку ви пишете? – несподівано поцікавився. – Куплю для моєї бабусі.

***

            Поривно заскочив до книгарні приємної зовнішності молодик: потрібен йому конверт. Ні, не продаються. Учула акцент.

            –А ви звідки? – приступилася до нього.

            –З Америки… Е-е, поспішаю на зустріч з тетою.

            –А походженням звідки? – наступне моє запитання.

            –Мої діди, батьки народилися в Америці. А української мови нас навчали.

            –Чи можу спитати, як вас звати?

            –Ендрю. Андрій…

***

Хлопчик, якому 6 років, учепився до батьків:

            –Хочу купити блокнот.

            –Ти будеш у ньому писати? Що?! – роздратувалася мати.

            –Коли виросту. Виросту, а блокнот уже є.

            Не вволили синове бажання.

***

            Із розмови з молодицею Наталею.

            –Подобається мені слово дотичний. Донедавна не знала цього слова. А слова останній чомусь зараз не вживають.

            –Забобон! – вигукнула я. – Колись уникали вимовляти це слово, а тепер, у війну, тим паче. Дехто каже замість «останній» – «крайній».  Та є суттєві нюанси. Хоч би візьмімо: остання хата в селі чи крайня хата. Отож хата, що стоїть край села, є крайня. А хата, низька, оббита вітрами й дощами, без добрих господарів, – остання в селі, тобто погана.

            –Ой, як цікаво з вами!

***

            Молодиця розповіла (вибрала кілька дитячих книжок):

            –Мої діти люблять читання проти ночі. Але щоб я їм читала. Без цього й не заснуть. Зараз ми всі у Томі Соєрі.

***

            Біля мене – пара, якій разом, гадаю, 80 років. Він – русявий, трохи нижчий за жінку, вона – чорнява, симпатична, комунікабельна.

            –Про що пишете? – запитала в мене.

            –Про що писали класики? Про життя. І я пишу.

            –Якраз те, що ти любиш, – двічі проказав чоловік. А жінці – не сподобалося.

            –Звідки ти знаєш? – спитала, теж двічі.

            Я сиділа за столиком, а вони навстоячки наді мною обмінювалися ущипливими поглядами, надто жінка. Я почувалась на нейтральній території, коли ось-ось і мене зачепить сліпа куля-погляд.

***

            Молодиця Ірина з Рівного вибрала роман «Світ тісний…»

            –Ваша книжка поїде до Швеції (відвідали домівку та й знову повертаємося за кордон). Ми, в українській громаді, обмінюємося книжками, по колу… Можна з вами сфотографуватися?

            Ускочив чоловік знадвору.

            –Ти де?! З жінкою не побуду!

            –Вибачте мені, затримала вашу дружину.

***

            До книгарні вбігла білява молодиця й з безпосередністю дитини гукнула:

            –Я хочу щось на пам’ять про Львів! У мене – дві години! На екскурсію з Моршина приїхала.

            Покликала її до себе. Оксана – з Полтави. Надписала їй книжку.

            –Рада, що познайомилася з вами. Ви зостанетесь у моєму серці назавжди…

            Оксана, натхненна присутністю чоловіка-фронтовика (чекав на неї знадвору), була на сьомому небі – давно, мабуть, його бачила. Крихти з її радощів перепали й мені.

***

            Високий молодик поволі пройшовся повз стелажів. Спинився, відтак театральним жестом  вказав на книжки зі словами:

            –Бідні, бідні дерева… Он на що їх порізали!

***

            Молодиця з Херсона невимушено вигукнула:

            –Ой, я просто так зайшла, а тут – письменниця! Як гарно!

            І письменниці гарно!

                                                                              

Тетяна Грунська, м. Львів