Із обговоренням «програми дій» щодо нобелівського лавреатства від України
Творчість Ігоря Павлюка набула особливого інтересу для польських читачів, а його книжку «MĘSKIE WRÓŻBY» («Чоловіче ворожіння») щойно видано в перекладі у престижному польському видавництві («Episteme», перекладач — Т. Карабович).
За останні кілька років книжки І. Павлюка були перекладені російською, англійською та іншими мовами. Український письменник став активним учасником літературного процесу. Його поезія привернула увагу визнаних у світі письменників, лауреатів Нобелівської премії.
Наскільки можлива Нобелівська премія з літератури для України? Яким критеріям має відповідати творчість потенційного нобеліанта? Над цими питаннями Ігор Павлюк (поет і «академік», бо є старшим науковим співробітником Інституту літератури ім. Т.Г. Шевченка) розмірковуватиме на прес-конференції.
На прес-конференції передбачена заява одного з Нобелівських лауреатів у царині літератури.
Модератор — Д. Дроздовський («Всесвіт»).
До участі запрошені: Л. Івшина, М. Жулинський, А. Лазар, Б. Олійник, Д. Павличко.
Контактна інформація:
vovtg@ukr.net, vsesvit.journal@gmail.com